Vâlceanul Doru Căpătaru, născut în Fumureni - Lungeşti, pe Valea Mamului, la 12 august 1952, după ce îşi consacră cea mai mare parte din viaţa literară publicisticii (nu înainte de a cocheta cu poezia), câştigând notorietate în presa naţională, la revistele ”România Turistică” (redactor-şef), ”România de azi” (redactor), ”Tribuna României” etc. şi acumulând informaţii şi documentându-se asupra istoriei naţionale în general şi asupra istoriei culturale din aria Olteniei (şi Munteniei), în special (experienţă valorificată în presa din zonă[2]), se aşază temeinic la masa de lucru şi publică lucrări documentare de rezistenţă: ”Bisericile de lemn din judeţul Olt şi bisericile bordei din Oltenia”[3], ”Istoria bisericii de la Stăneşti şi a neamului ctitorilor ei”[4], ”Călător prin Oltenia Medievală cu Paul de Alep” (sub tipar: ”Istoria Bisericii «Toţi Sfinţii» din Râmnicu-Vâlcea”). Ultima carte[5], apărută recent (în mai 2007) la Editura Kitcon din Drăgăşani, atrage atenţia cititorului (care poate fi, deopotrivă, teolog, istoric al culturii sau al artei ori, pur şi simplu, amator de ”călătorii” în spaţii şi vremuri de mult apuse – adică cititorul de rând) prin titlul său şi problematizează, declanşând curiozitatea (şi interesul) privind modalitatea în care autorul va rezolva exigenţa promisă (în titlu): va prezenta pur şi simplu călătoria lui Paul de Alep, pe baza cărţii acestuia (”Călătoriile Patriarhului Macarie în Ţările Române” – 1653-1658) sau, adiacent, ca un comentator modern – un jurnalist de profesie –, un documentarist, se va lansa în judecăţi de valoare, va emite ipoteze, va completa ”jurnalul de călătorie” al protagonistului, va deschide perspective unei viitoare ediţii critice a cărţii acestuia?
Parcurgând
itinerarul-pelerinaj la locaşurile de închinăciune din Oltenia cu Doru
Căpătaru, alături de Paul de Alep, constatăm, în final, că, de fapt, cartea
este şi o provocare, o invitaţie la cercetare pentru aprofundarea problematicii
(adeseori ipotetică) abordată de autor sub pretextul ”însoţirii” înalţilor
prelaţi creştini ortodocşi sirieni: episcopul Macarie de Antiohia şi fiul şi
secretarul său, Paul de Alep, prin ”Oltenia
medievală” a începutului de secol al XVII-lea, idee programatică pe care
autorul o anunţă în ”Cuvânt înainte”,
când cere cititorului înţelegerea (”îngăduinţa”)
”de a nu fi utilizat notele bibliografice
de subsol ale paginilor, nădăjduind astfel trezirea setei de cunoaştere a
istoriei naţionale prin lecturarea bibliografiei selective din care am cules
informaţiile bazate pe adevărul istoric”[6].
Din
”cuvânt înainte”, ne dăm seama că
apariţia cărţii nu este întâmplătoare, autorul consacrând-o împlinirii a 350 de
ani de când înaltele ”feţe bisericeşti
ale ortodoxiei melchite orientale din Alep” au păşit pe meleagurile oltene,
la 20 iunie 1657.
Autorul
nu-şi propune doar ”refacerea
itinerarului oltean” al patriarhului Macarie şi al fiului său, arhidiaconul
Paul de Alep, nu doar ”o călătorie de
recunoaştere”, ci şi ”o rememorare a
vieţii româneşti sub toate aspectele ei în frământatul Ev Mediu al secolului al
XVII-lea”, ”o incursiune în spaţiul
istoric al Olteniei, reliefarea a ceea ce s-a aflat dincolo de percepţia
călătorului - istoria şi cultura de dinaintea, din timpul şi după călătoria şi
însemnările sale, precum şi o retrospectivă a evoluţiei societăţii româneşti în
planul cultural atât de neglijat de relaţia[7]
călătorilor”[8].
Autorul face, după cum mărturiseşte, o ”scurtă
incursiune în istoria Olteniei” şi a celor ”câteva locuri şi mănăstiri aflate dincoace de Olt”[9].
Mobilul
scrierii cărţii, al ”călătoriei de
recunoaştere”, este şi unul sentimental, generos, izvorât din dragostea de
ţară şi de istoria neamului: autorul mărturiseşte că scrie cartea ”pentru a ne regăsi pe noi înşine în
momentele de cumpănă ale istorie devenirii noastre”[10].
Doru
Căpătaru procedează metodic, ca un documentarist, deschizând cartea
propriu-zisă cu prezentarea ”climatului
istoric, social, politic şi cultural din Ţara
Românească la mijlocul
secolului al XVII-lea”, subliniind ideile de identitate şi unitate
naţională înfăptuite, chiar dacă vremelnic, sub Mihai Viteazul, confirmând, ”cel puţin în plan ideologic, cultural şi
religios, începutul acelui «Bizanţ după Bizanţ» al spaţiului românesc”.
Instabilitatea politică[11] şi atitudinea
partidelor boiereşti din ţările române, care subordonau interesele naţionale
celor personale, climatul tensionat între boieri şi domn permiteau o aservire
cvasitotală faţă de Poartă.
În
aceste condiţii, sosesc pe tărâm românesc Bulos ibn az-Za'im, respectiv Paul de
Alep, împreună cu tatăl său, preotul Yuhanna ibn az-Za'im, patriarh al
Antiohiei (cunoscut sub numele de Macarie al III-lea), la 9 ianuarie 1653.
Scopul iniţial al călătoriei a fost de a obţine ajutoare şi sprijin financiar
din partea ortodoxiei răsăritene pentru biserica antiohiană, aflată în momente
dificile din cauza haraciului imens pretins de turci.
După
prezentarea celor doi misionari, a proiectatei călătorii de voie şi de nevoie[12], şi a
pelerinajului lor la mănăstiri din Oltenia, Doru Căpătaru insistă pe importanţa
documentară a ”relaţiei” (= relatării)
lui Paul de Alep (”Călătoria Patriarhului
Macarie din Alep”) cu privire la ţările române.
Înainte
de a prezenta, pas cu pas, periplul oltean al oaspeţilor, autorul subliniază ”universul cosmic, geografic, istoric şi
etnografic românesc în relatarea lui Paul de Alep” (p. 18-23).
Pelerinajul
”oltean” începe cu eparhia
Râmnicului, unde oaspeţii sunt primiţi de episcopul Ignatie (Grecul); poposesc
la Episcopie şi la diferite mănăstiri şi schituri: Cozia, Ostrov, Dintr-un Lemn[13], Bistriţa,
Arnota, Râmeştii de Horez[14].
Părăsind
eparhia Râmnicului, în călătoria către ”fundaţiunile
religioase” ale Olteniei de sub munte, cei doi înalţi prelaţi ajung la
mănăstirile: Polovragi, Crasna (mergând prin Târgu-Jiu – un ”târg mic aflat lângă un râu mare numit Jiu”),
Tismana; apoi, trecând
prin Baia-de-Aramă, ajung la Glogova şi Carcova,
poposesc la Strehaia, apoi la Gura Motrului, Ţânţăreni. După un popas prelungit
la Poiana (de Gilort), la boierul Poenaru, unul ”dintre marii dregători ai ţării”[15],
şi altele la Filiaşi şi Brădeşti, pelerinii ajung la Craiova, de unde se
îndreaptă spre mănăstirile Bucovăţ (Bucovăţul Vechi-Coşuna), Jitianu, trec prin
Balş, prin Brătăşani, peste Olteţ – sat ”stăpânit
de marele vornic Preda Brâncoveanu” – şi ajung la mănăstirea Brâncoveni. În
drumul spre Caracal, trec prin Hotărani şi Fărcaşa (Fărcaşele). De aici ajung
la mănăstirile: Sadova, Segarcea, Căluiu, Stăneşti (din nou pe meleaguri
vâlcene), Deleni, Clocociov (Slatina), unde se încheie călătoria ”de optzeci şi două de zile”, în
Oltenia, a patriarhului Macarie al III-lea al Antiohiei şi a fiului său, Paul
de Alep.
Autorul
Doru Căpătaru apreciază lucrarea lui Paul de Alep în mod critic, arătându-i
valoarea de ”operă unică în literatura
creştină de limbă arabă” (p. 13), de ”document
istoric şi etnocultural” (p. 12) şi, din acest punct de vedere, autorul ei
poate fi considerat ”un precursor al
literaturii geografice orientale a conaţionalilor săi de mai târziu” (p.
13-14), dar îi relevă şi limitele[16], omisiunile,
erorile, exagerările[17]. Bunăoară,
este contrariat de faptul că pelerinii ocolesc Govora, ”unul din aşezămintele cu mare rezonanţă în destinul cultural românesc
şi aflată atunci la apogeul menirii sale întru propăşirea culturii naţionale”,
ca şi Mănăstirea Surpatele, deşi acestea se aflau la mică distanţă de
mănăstirile Bistriţa şi Dintr-un Lemn.
Cei
doi călători sirieni apreciază felul de a fi al românilor, subliniind credinţa
acestora: ”slujbele şi cântecele
liturgice sunt minunate, căci creştinii din Ţara Românească sunt foarte
evlavioşi şi foarte darnici”; oamenii îi iubesc pe străini”[18]
(p. 20); ”femeile şi tinerele fete sunt
caste, neprihănite şi virtuoase” (p. 22).
Peste
tot, în relatarea lui Paul de Alep, predomină aura ctitorială a voievodului
Matei Basarab (pe care l-au cunoscut direct), a rudelor şi a boierilor care
l-au slujit cu mai multă sau mai puţină credinţă[19]. Paul de Alep
şi patriarhul Macarie l-au cunoscut direct pe Matei Basarab, la curtea căruia
au fost oaspeţi şi patriarhul a oficiat slujba de înmormântare a voievodului
care încetase din viaţă la 9 aprilie 1654. Călătoria celor doi mari ierarhi
este, pentru Doru Căpătaru, un prilej de a încerca să aducă lumină în istoria
unor locuri, fapte şi oameni, realităţi întâlnite în drumul celor doi pelerini
sirieni. Autorul se întoarce permanent spre trecut, spre izvoare, aduce
informaţia la zi, aruncă şi priviri spre viitor, spre evenimente importante
care au legătură cu realităţile prezentate[20].
Istoria
mănăstirilor, a eparhiilor, a bisericilor, a localităţilor (oraşelor şi
satelor), a Capitalei banilor (istorie pe care o prezintă metodic, plecând de
la începuturi, de la întemeiere, arătând, apoi, momentele de înălţare şi,
eventual, decădere), istorisirile despre marile familii boiereşti (găsim
pomelnice întregi de domni şi boieri din neamul Basarabilor, Brâncovenilor,
Craioveştilor, Buzeştilor, Drăgoeştilor, Mogoşeştilor etc.), genealogia lor –
toate sunt integrate în istoria mare a ţării, toate se împletesc în istoria
naţională. Se evocă şi se subliniază rolul cultural şi spiritual al
personalităţilor istorice şi monahiceşti, care au ctitorit sau au păstorit
locaşurile sfinte vizitate de cei doi ierarhi levantini, după cum se subliniază
vocaţia culturală a mănăstirilor.
Autorul
cărţii este preocupat de elucidarea problematicii în discuţie, revenind adesea
cu informaţii suplimentare referitoare la personalităţile sau locurile istorice
sau ecleziastice care revin în text, din dorinţa de clarificare şi fixare a
acestora în memoria cititorului (sau măcar de a atrage atenţia acestuia), dar
şi pentru a stimula o nouă demonstraţie privind istoria unui fapt, a unei
familii sau locaş mănăstiresc.
Însoţind
cei doi pelerini sirieni, Doru Căpătaru încearcă să nu lase lucruri nelămurite,
să restabilească adevărul; comparând, însă nu pasiv, ci făcând asociaţii
(corelaţii) cu alte situaţii ori obiective vizitate; caută o soluţie, găsind
întotdeauna un răspuns bazat pe documente sau pe argumente logice, emite
ipoteze care-şi aşteaptă demonstraţia, completează informaţiile[21].
Când
itinerarul celor două înalte feţe bisericeşti alepiene este incert, încearcă
să-l reconstituie în mod ştiinţific, bazându-se pe distanţele dintre
localităţi, măsurate în ore de mers, coroborate cu afirmaţiile memorialistului
Paul de Alep, cu formele de relief şi reţeaua hidrografică[22].
Când
corectează, o face cu îngăduinţă, căutând circumstanţe atenuante[23].
Amendează
traducerea în româneşte a textului pelerinului levantin: ”Budum din textul arab este
echivalentul lui Bodon-Vidin şi nu Buda” (subl. n.) (p. 42). Arată că
însemnarea ”(An dayr) Dragoşin” din relatarea lui Paul de
Alep nu înseamnă, în traducere românească, Drăgăşani,
cum s-a considerat iniţial, ci se referă la mănăstirea ”Sfintei Treimi” a lui Drăguşin
Deleanu din Deleni (p. 78).
Autorul
cărţii, Doru Căpătaru, tangenţial cu memorialul arhidiaconului Paul de Alep,
apelează la cunoştinţe din variate domenii: istorie, teologie, arhitectură,
istoria artei, filologie, genealogie (reconstituie genealogii ale marilor
neamuri boiereşti), heraldică, fizică, chimie, tehnologie industrială etc.
Pe
lângă alte elemente filologice (traduceri, corespondenţe semantice,
reactualizarea unor termeni bisericeşti, a unor arhaisme), găsim, în carte, şi
unele explicaţii toponimice referitoare la denumirile: Cozia[24], Ocnele Mari[25] (p. 30-31),
Mănăstirea Dintr-un Lemn (p. 31-33), localităţile: Păuşeşti-Măglaşi[26] (p. 31), Baia
de Fier (p. 40), Târgu-Jiu şi Frăsinet[27] (p. 41), Baia
de Aramă (p. 46-47), Călăraşi[28] (p. 78).
În
finalul cărţii (p. 98-118), autorul inserează imagini (50 de fotografii,
desene, gravuri, icoane, efigii etc.) ale unor obiective vizitate de călătorii
sirieni, ale unor personalităţi istorice, precum şi o pagină de manuscris a lui
Paul de Alep.
Cartea
lui Doru Căpătaru reprezintă o contribuţie importantă care îmbogăţeşte
bibliografia referitoare la memoriile lui Paul de Alep, ”Calătoriile Patriarhului Macarie
în Ţările Române, 1653 - 1658”, bibliografie la care autorul s-a
referit la începutul cărţii, mai ales, în capitolul ”Relaţia (relatarea) lui Paul de Alep despre călătoria în Ţările
Române” (p. 13-18), dar şi în cele 70 de surse bibliografice citate în
finalul lucrării.
Pe
lângă meritele incontestabile pe care le are cartea Călător prin Oltenia Medievală cu
Paul de Alep, de Doru Căpătaru, evidenţiate mai sus, trebuie să
amintesc, cu regret (pe lângă faptul că nu are un aparat critic propriu-zis,
care să faciliteze accesul cititorului la informaţia de referinţă), că
greşelile de tipar, prea numeroase (unele grave, care îngreunează chiar
înţelegerea textului), scad autoritatea ştiinţifică a cărţii, dar şi prestigiul
editurii care a tipărit-o.
Sursa: Dumitru Lazăr/ «Călător prin Oltenia Medievală cu Paul de Alep» de Doru Căpătaru/ revista Studii vâlcene Serie nouă nr. IV (XI) 2008
Vizualizarea imaginilor din colaj, una câte una și cu descrieri/ linkuri către mai multe informații.
__________________
[1] Înţelegem prin ”cultură” totalitatea valorilor materiale şi spirituale acumulate de omenire, de un popor sau un segment al acestuia de-a lungul vremurilor sau într-o anumită epocă (accepţiunea generală, cea mai frecventă, a dicţionarelor explicative).
[2] Dintre
revistele care l-au găzduit cităm ”Mitropolia
Olteniei” (Craiova), ”Buletin
cultural argeşean” (Piteşti), ”Oltenia
cultural” (Slatina), ”Orizont”,
”Renaşterea”, ”Studii vâlcene”, ”Casa Cărţii vâlcene”, ”Povestea vorbei”,
”Forum V”, ”Lumina Lumii” (Râmnic Vâlcea), ”Orizont românesc” (redactor-şef), IDEEA (Idei, Dezvoltare, Enciclopedii, Enigme, Adevăr) - redactor-şef
(Drăgăşani), ”Dokiana” (Suteşti -
Vâlcea).
[3] Editura Fundaţia ”Universitatea pentru toţi”, Slatina, 2005.
[4] Editura ”Kitcon”,
Drăgăşani, 2006.
[5] Ultima carte
este prefaţată, sub titlul ”Un cronicar
al secolului al XVII-lea”, de prof. Costea Marinoiu şi este dedicată de
autor ”familiei” sale (soţiei şi
copiilor), ”dascălilor” care i-au
insuflat ”pasiunea pentru istoria
neamului românesc”.
[6] ”Călător
prin Oltenia Medievală cu Paul de Alep. Cuvânt înainte”, p. 8. După părerea
noastră, această omisiune (cu voie) este o lipsă a cărţii, întrucât
netrimiterea imediată la sursă (la locul de unde a fost luat/-ă
citatul/informaţia) scade valoarea ştiinţifică a lucrării, atenuează
credibilitatea (un ”Toma necredinciosul”,
mai comod, ar putea pune la îndoială verosimilitatea informaţiilor şi/sau
citatelor). În plus, pe un cercetător serios ar putea să-l intereseze doar un
segment din faptele relatate ori o anumită informaţie pe care a mai întâlnit-o
cândva, dar nu a localizat-o la timpul potrivit, sau pe care vrea să o
aprofundeze.
[7] A se înţelege ”relatarea”.
[8] ”Cuvânt înainte”, p. 7-8.
[9] Situate în judeţul istoric Olt, pe care
Paul de Alep le-a vizitat spre sfârşitul periplului oltean.
[10] Ibidem, p. 8.
[11] Se precizează
că, în decursul primelor trei decenii ale veacului al XVII-lea, pe tronul Ţării
Româneşti s-au perindat cincisprezece domni. Numai urcarea pe tron a lui Matei
Basarab instaurează calmul şi liniştea politică atât de necesare declanşării
energiilor latente în domeniile culturii (p. 9). Dar după moartea
acestuia, în următorii
zece ani, s-au succedat alţi cinci domni (p. 14).
[12] Plecarea
oaspeţilor din Ţara Românească trebuia să se întâmple în prima parte a anului
1657, dar din cauza situaţiei tensionate create de uciderea patriarhului
Partenie al III-lea al Constantinopolului, acuzat fiind de complot cu ţarul
moscovit împotriva porţii, domnitorul Constantin Şerban ”din teamă pentru siguranţa oaspeţilor”, n-a îngăduit ierarhilor
levantini să plece, încuviinţând ca aceştia să se retragă într-un ţinut în care
să-şi găsească adăpost la nevoie. Acest colţ de ţară a fost găsit la mănăstirile
ţării, cele din Oltenia, în primul rând.
[13] Din
însemnările de călătorie ale lui Paul de Alep, aflăm, pentru prima dată,
legenda Mănăstirii Dintr-un Lemn.
[14] Doru Căpătaru,
prin argumente logice, ne convinge că nu la Râmnic (cum apare în traducere)
ajung călătorii, ci la Râmeştii de Horezu (p. 39).
[15] Aici,
demnitarii bisericii ortodoxe din Antiohia au prilejul să cunoască, deopotrivă,
obiceiurile tradiţionale de nuntă şi de înmormântare.
[16] Doru Căpătaru
acceptă opinia lui Nicolae Iorga: ”Pavel
de Alep, un om mai simplu, mai patriarhal, are mai puţin în minte raţiunea
cărţii ce s-ar putea publica, ci el se mărgineşte să spuie pe unde a fost, ce a
văzut, ce oameni a întâlnit, ce lucruri i-au produs impresie, insistând mai
mult asupra celor bisericeşti. E o călătorie în sensul medieval al cuvântului”.
[17] Descrierea
realităţilor văzute, a cadrului natural în care se mişcă şi a mănăstirilor
vizitate se armonizează, la Paul de Alep, cu starea psihică a călătorilor. De
aici unele exagerări. Bunăoară, constatând că ”râvna de a clădi mănăstiri” e ”foarte
mare în această ţară”, Paul de Alep supralicitează când afirmă că în Ţara
Românească ar fi fost ”patru sute de
mănăstiri mari, construite din piatră” (p. 20), dintre care ”o sută cincizeci de mănăstiri şi biserici
din piatră” sunt ctitorii ale lui Matei Basarab (în realitate, sunt 48),
iar în ceea ce priveşte numărul locuitorilor ţării îl aprecia ”la aproape 400.000 de familii” (p. 20).
Exagerată este şi afirmaţia că a trecut râul Bistriţa ”de cel puţin patruzeci de ori” (p. 34) în călătoria sa, sau
trecerea peste ”treizeci de râuri de la
Târgu-Jiu la Tismana” (p. 44), treceri ce fac ca drumul pelerinilor să fie
un calvar.
[18] Intuim aici
admiraţia celor doi străini faţă de ospitalitatea şi iubirea de aproapele a
românilor.
[19] Ierarhii din
Antiohia sunt uimiţi de personalitatea lui Preda Brâncoveanu (vornicul lui
Matei Basarab şi bunicul domnului Constantin Brâncoveanu), pe care şi craiul
unguresc (Gh. Rákoczi II) ”îl iubea
foarte mult şi-l numea tată”, pentru ctitoria sa din Ardeal (de la Sâmbăta
de Sus, unde avea moşie). Pelerinul sirian scoate în evidenţă că ”marele vornic al acestor ţinuturi... era un
iubitor înfocat al istoriei”. Când Paul de Alep i-a vorbit despre ţara sa, ”despre clădirile sale de piatră şi despre
castelele sale întărite şi că nu ştim ce e spaima, nici pârjolul şi nimic de
felul acesta”, Preda Brâncoveanu i-a răspuns: ”...noi... mulţumim lui Dumnezeu cel Atotputernic că nu avem castele în
ţara noastră. În loc de castele şi de cetăţi, avem aceşti munţi şi aceste
păduri, împotriva cărora nici un duşman nu poate birui. dacă ar fi fost altfel
şi dacă am fi avut castele pe pământul nostru, turcii de mult ne-ar fi gonit
din ele” (p. 73).
[20] Autorul transcende istoria Brâncovenilor
peste timp, dincolo de epoca lui Paul de Alep, în vremea lui Constantin
Brâncoveanu şi, mai departe, la 1848, la revoluţionarul Popa Radu Şapcă (pp.
71-76).
[21] Uneori,
apelează la elemente mitologice traco-dacice, ca în cazul Polovragilor (p. 39)
sau la tradiţii, ca în cazul Târgului-Jiu (p. 41) ori la legende: cea a
trecerii, în veşminte, printr-un foc mare a Sf. Nicodim de la Tismana, obligat
fiind de craiul unguresc, când se afla la Buda (p. 42); a ctitoririi Mănăstirii
Brâncoveni (p. 74) etc.
[22] Astfel,
amendează afirmaţia lui Radu Creţeanu, arătând că următorul popas al
călătorilor, plecaţi la Călui (Olt) spre Stăneşti (Vâlcea), ”a fost la Strejeşti şi nu la Cepturoaia” (p.
84).
[23] Rectifică
afirmaţia memorialistului din Alep că palatul Dealul Protosenilor (Caracal) ar
fi fost ridicat de Matei Voievod, arătând că, în realitate, aceasta era casa
domnească a lui Mihai Viteazul, refăcută, doar, de Matei Basarab (p. 77).
[24] Cozia
<
tc. Koz (nucă), de unde vechea denumire a
localităţii, de Nucet. Însă ierarhii
sirieni află de la localnici că numele de Cozia ar fi însemnat ”fortăreaţă de pământ” (p. 27).
[25] Denumire
rezultată de la minele (ocnele) de sare din localitate.
[26] Măglaşii
erau locuitorii din satele apropiate de ocnă, care cărau sarea de la mină
(ocnă) în depozit spre a o vinde apoi negustorilor (p. 31).
[27] Tradiţia spune
că Târgu-Jiu s-a numit odinioară Târgu-Frăsinet (nume ce a rămas apoi
satului Frăsinet < lat. ”fraxinella”), sau Târgu cu Flori (p. 41).
[28] Locuitorii
satului erau ostaşi roşii (călăreţi cu uniforme roşii, făcând de strajă la
hotarul dinspre Dunăre), numiţi călăraşi
de margine (p. 78).
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu